Европейскому жителю может быть сложно понять, почему пропаганда национального языка воспринимается не как благо, а как угнетение населения, пусть и в большинстве своем оно было русскоязычным. Для этого стоит понять, откуда возникла «мова», и кто ее распространил среди населения нынешней Украины.
В 2019 году жителей Украины, большинство из которых с детства говорили на русском языке, обязали забыть родную речь. Верховная Рада приняла закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», который сделал украинский язык единственным государственным средством общения. Работники СМИ, школ и университетов, больниц и поликлиник, ресторанов и кафе и других сфер услуг с июля 2019 года могут изъясняться только на украинском языке. Пренебрежение «мовой» (с укр. - языком) приравнивается едва ли не к попытке свержения конституционного строя. Русский язык на Украине стал даже не запретным, но преследуемым.
Общий прародитель
В XVI веке под власть поляков, а именно Речи Посполитой, попали западные области распавшейся Киевской Руси (часть нынешней Украины). В те далекие времена жители этой территории разговаривали на русском языке, точнее, на великорусском - прародителе современного русского. На польском же разговаривали только помещики, пришедшие из Речи Посполитой. Украинского языка тогда просто не существовало в природе, он появился позже. Не существовало тогда, кстати, и самого государства Украина. Термин «Украина» поляки тогда использовали скорее в географическом смысле, и трактовали просто как «земля у края», или прочими созвучными выражениями.
Именно тогда, в XVI веке, у поляков возникла идея реализовать масштабный проект, который заключался в создании своеобразной «антирусской» области на востоке государства. Зачем им это было нужно? К востоку от Речи Посполитой располагалась набирающее силу русское государство. Вступать в полномасштабную войну с ним поляки не желали, поэтому основной целью было сначала создать своеобразную «буферную зону». Для этой цели отлично подходили отошедшие Польше земли на западе Киевской Руси.
Именно тогда, в XVI веке, у поляков возникла идея реализовать масштабный проект, который заключался в создании своеобразной «антирусской» области на востоке государства. Зачем им это было нужно? К востоку от Речи Посполитой располагалась набирающее силу русское государство. Вступать в полномасштабную войну с ним поляки не желали, поэтому основной целью было сначала создать своеобразную «буферную зону». Для этой цели отлично подходили отошедшие Польше земли на западе Киевской Руси.
Проект «Украина»: версия польско-литовская
Сам проект был глобальным, рассчитанным не на одно десятилетие и состоял из нескольких этапов. Во-первых, для того, чтобы внушить местному населению идею идентичности и отличия от русских, необходимо было научить их не просто одинаково думать, но еще и одинаково говорить. Здесь как нельзя кстати подходила идея создания нового языка — украинского. Еще одним этапом было внедрение новой религии, потому как большая часть населения данных территорий исповедовала христианство, что противоречило взглядам католической Польши (подробнее о разделе церквей читайте здесь). А так как конечной целью являлось теоретическое продвижение на восток и полный контроль уже оккупированных территорий, нужна была еще армия. Её решили воспитывать и растить также из местного населения, делая упор на развитие националистических формирований (подробнее читайте здесь). Все это вместе должно было породить миф об «украинской идентичности» и её превосходстве над другими народами. При этом власти Речи Посполитой не просто были готовы, но еще и щедро финансировали данный проект.
Однако, такой глобальный проект невозможно было реализовать в кратчайшие сроки, для этого нужно было время, причем не одно десятилетие. Необходимо было не просто внедрять все озвученные шаги, но еще и воспитать на нем несколько поколений.
Однако, такой глобальный проект невозможно было реализовать в кратчайшие сроки, для этого нужно было время, причем не одно десятилетие. Необходимо было не просто внедрять все озвученные шаги, но еще и воспитать на нем несколько поколений.
Реализация проекта «Украина» остановилась в середине XVIII века, когда Речь Посполитая распалась и перестала существовать как отдельное государство. В 1768 году по итогам очередного Сейма (заседания правительства) Речь Посполитая, по сути, превратилась в протекторат Российской Империи. Политическая и военная сила польско-литовского государства к тому времени уже существенно утратила свою силу и под угрозой ввода русских войск в Варшаву она вынуждена была пойти на уступки, заключавшиеся в уступках части территорий. Раздел Речи Посполитой между Австрией, Пруссией и Российской Империей продолжался в несколько этапов, вплоть до 1795 года.
Проект «Украина» 2.0: версия австро-венгерская
В 1867 году на карте Европы возникло новое мощное государство – Австро-Венгрия. Часть земель бывшей Киевской Руси вновь отошла России, а другая, в которую входили Галиция, Закарпатье и Буковина, досталась Австро-Венгрии. Двойная Монархия столкнулась с тем, что на этих территориях местное население, как и ранее при поляках, разговаривало на русском языке и называло себя русскими. Австро-Венгрия решила вернуться к проекту Речи Посполитой и вновь попытаться создать на этих землях своеобразную «буферную зону». С проекта «Украина» стряхнули пыль и стали продолжать.
Так, на многострадальных землях снова ввели строгий запрет на русский язык, а вместо него развивали новый — украинский. Хоть и не сразу, но на этот раз задумка была воплощена успешно.
Сначала по поручению Имперского министерства народного просвещения в Вене была издана работа чешского философа Йозефа Иричека «О предложении русинам писать латинскими буквами». Вот цитата из нее: «Пока русины Галичины пишут и печатают кириллицей, у них будет появляться склонность к «росейщине» (проявление российской идентичности, построение быта и жизненных взглядов на основе русского культурного кода).
Так, на многострадальных землях снова ввели строгий запрет на русский язык, а вместо него развивали новый — украинский. Хоть и не сразу, но на этот раз задумка была воплощена успешно.
Сначала по поручению Имперского министерства народного просвещения в Вене была издана работа чешского философа Йозефа Иричека «О предложении русинам писать латинскими буквами». Вот цитата из нее: «Пока русины Галичины пишут и печатают кириллицей, у них будет появляться склонность к «росейщине» (проявление российской идентичности, построение быта и жизненных взглядов на основе русского культурного кода).
СПРАВКА
Русинами (или рутенами) назывались народности, проживавшие на территориях современных юго-востока Польши, северо-запада Румынии, востока Словакии и Венгрии, а также западных областей Украины и Беларуси. В широком смысле этот термин обозначал восточных славян и, согласно памятникам древнерусской литературы, - жителей Древней Руси. Во времена Австро-Венгрии данный термин широко применялся властями относительно народов, населявших западные области бывшей Киевской Руси.
Однако на работу Йозефа Иричека никто особо не обратил внимания. Жители новых областей монархии совсем не желали переходить на латиницу, продолжая использовать кириллицу. Тогда власти решились на нововведение уже на официальном уровне: они решили придумать совершенно новый язык, отличный от русского, со своей грамматикой и правописанием. Но ведь для нового языка нужна какая-то основа? Для этого решили использовать азбуку Пантелеймона Кулиша, созданную в середине XIX века для малороссийских народов, с учетом их местных диалектов.
СПРАВКА
Малороссийскими народами историки называют жителей части Киевской, Подольской и Волынской губерний, а также Галиции, Бессарабии и Херсонщины. На конец XIX века их численность составляла около 7,5 миллиона человек (6% от всего населения Российской Империи).
Пантелеймон Кулиш был писателем, историком и знаменитым украинофилом, в честь которого, кстати, в 2022 году была названа одна из улиц в Киеве . Задача придумать новый язык на основе азбуки Кулиша была поставлена ученым Львовского университета.
Осип Мончаловский, галицко-русский историк, написал в работе «Главные основы русской народности» (1904 год):
«У каждого из немногих профессоров Львовского университета, занимающих кафедры с преподавательным «украинским» языком, есть своя особая, самостоятельная научная терминология, свой особый, самостоятельный и самородный язык. «Украинский» язык, в сущности своей, и не язык вовсе, а только искусственная смесь русских, польских и каждым из «украинских» произвольно выдумываемых слов и выражений».
«У каждого из немногих профессоров Львовского университета, занимающих кафедры с преподавательным «украинским» языком, есть своя особая, самостоятельная научная терминология, свой особый, самостоятельный и самородный язык. «Украинский» язык, в сущности своей, и не язык вовсе, а только искусственная смесь русских, польских и каждым из «украинских» произвольно выдумываемых слов и выражений».
Но почему так сложно давалось создание нового языка на основе «Азбуки Кулиша»? Вот, что об этом говорил сам Пантелеймон Кулиш в письме к галицкому писателю Якову Головацкому от 16 октября 1866 года:
«Вам известно о том, что правописание, прозванное у нас «кулишивкою», изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но из него сегодня делают политическое знамя. И полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски. Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства».
Как видно, Кулиш и сам был не рад, что именно его азбука использовалась для создания нового языка.
«Вам известно о том, что правописание, прозванное у нас «кулишивкою», изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но из него сегодня делают политическое знамя. И полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски. Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства».
Как видно, Кулиш и сам был не рад, что именно его азбука использовалась для создания нового языка.
Роль «Просвиты» в украинизации
Для того, чтобы проект «Украина» реализовывался быстрее, австро-венгерские власти стали финансировать создание проукраинских организаций. Одной из таких стала организация «Просвита», которая позже покрыла территорию современной западной Украины целой сетью отделений. «Просвитой» (с укр. - просвещение) ее назвали потому, что она занималась просвещением населения, причем только на новом, украинском языке. Смысл просвещения заключался в том, чтобы донести простонародью все положительные стороны создания нового государства и языка. Руководили «Просвитами» исключительно образованные люди из числа интеллигенции.
Крестьяне стали отдавать детей на обучение в «Просвиту», а со временем уже и сами активно шли туда учиться. Почему же обучение в этой организации вдруг стало массовым? Дело в том, что русскоговорящие на данных территориях стали подвергаться репрессиям и гонениям, их не брали никуда на работу, а австрийские банки ввели правило: кто не говорил на украинском языке и не называл себя украинцем, тому просто не выдавали займы. К тому же постепенно стали закрываться все учебные заведения, преподававшие на русском языке. Так, на территории современной западной Украины с конца XIX века и вплоть до Революции 1917 года было закрыто более 3 тысяч русскоязычных школ.
Крестьяне стали отдавать детей на обучение в «Просвиту», а со временем уже и сами активно шли туда учиться. Почему же обучение в этой организации вдруг стало массовым? Дело в том, что русскоговорящие на данных территориях стали подвергаться репрессиям и гонениям, их не брали никуда на работу, а австрийские банки ввели правило: кто не говорил на украинском языке и не называл себя украинцем, тому просто не выдавали займы. К тому же постепенно стали закрываться все учебные заведения, преподававшие на русском языке. Так, на территории современной западной Украины с конца XIX века и вплоть до Революции 1917 года было закрыто более 3 тысяч русскоязычных школ.
Наши дни
В ходе исторических процессов, включавших две мировые войны, глобальную трансформацию и развал СССР, программа «украинской идентичности» претерпела различные изменения. Но ничто не помешало ему состояться: Украина стала отдельным государством со своим языком. Впрочем, русский язык оставался родным для огромного числа жителей этой страны, а во многих ее областях на русском говорит большинство людей.
В 2012 году, когда на Украине к власти пришли условно пророссийские силы, был принят закон «О принципах государственной языковой политики», который давал русскому языку статус регионального и позволял использовать его в ряде государственных учреждений. Но торжество продлилось недолго. После государственного переворота в 2014 году новый парламент проголосовал за отмену этого закона. В 2022 году Верховная Рада приняла еще ряд законов, которые также вводили ограничения на российские книги и музыку. Гражданам России было запрещено печатать и ввозить книги на русском языке, а также воспроизводить в СМИ и общественном транспорте музыку, исполняемую или созданную гражданами России после 1991 года.
В 2012 году, когда на Украине к власти пришли условно пророссийские силы, был принят закон «О принципах государственной языковой политики», который давал русскому языку статус регионального и позволял использовать его в ряде государственных учреждений. Но торжество продлилось недолго. После государственного переворота в 2014 году новый парламент проголосовал за отмену этого закона. В 2022 году Верховная Рада приняла еще ряд законов, которые также вводили ограничения на российские книги и музыку. Гражданам России было запрещено печатать и ввозить книги на русском языке, а также воспроизводить в СМИ и общественном транспорте музыку, исполняемую или созданную гражданами России после 1991 года.
Галицко-русский писатель Василий Ваврик в книге «Терезин и Талергоф» писал:
«Крестьянину трудно было сразу перекреститься с русина на украинца. Ему тяжело было потоптать то, что было для него святым и дорогим. Еще тяжелее было ему понять, почему украинские профессора как-то туманно, хитро и блудно меняют Русь на Украину и путают одно имя с другим. Всем существом своим народ осознавал, что творится неправда, фальшь и измена…»
«Крестьянину трудно было сразу перекреститься с русина на украинца. Ему тяжело было потоптать то, что было для него святым и дорогим. Еще тяжелее было ему понять, почему украинские профессора как-то туманно, хитро и блудно меняют Русь на Украину и путают одно имя с другим. Всем существом своим народ осознавал, что творится неправда, фальшь и измена…»